Filtrer
L'Harmattan
-
Parlons poular ; peul du fouta djalon
Anne Leroy, Alpha-Oumar-Kona Balde
- L'Harmattan
- Parlons
- 1 Novembre 2003
- 9782747534833
Nomades ou sédentaires, les Peuls sont présents dans de nombreux pays d'Afrique et particulièrement en Afrique de l'Ouest. En Guinée, les peuls musulmans se sont implantés dès le XVII siècle dans le Fouta Djalon, tandis qu'une minorité restait nomade. Aujourd'hui, ils forment une communauté qui se distingue par une langue et une culture riche et singulière malgré des ressemblances avec celles des autres communautés peules et occupent une place de plus en plus importante dans le secteur commercial du pays. C'est donc à travers son histoire, sa culture mais aussi sa langue que sera présentée la communauté peule du Fouta Djalon.
-
Parlons (H)mong ; langue et culture
Jacques Lemoine
- L'Harmattan
- Parlons
- 24 Septembre 2013
- 9782343015385
Ce livre permet au lecteur d'aborder la langue des (H)mong de manière plaisante, comme un jeu. Il est destiné à tous ceux qui veulent la découvrir ou en approfondir la connaissance, mais il entend aussi répondre au besoin de mieux connaître ceux qui la parlent dans les circonstances d'aujourd'hui. Chaque chapitre peut se lire de manière indépendante selon l'intérêt de chacun. Pour tous, ce livre devrait être un ouvrage de référence, au moins provisoirement, dans l'attente de travaux de plus grande envergure.
-
Parlons wolof ; langue et culture
Michel Malherbe, Cheikh Sall
- L'Harmattan
- Parlons
- 1 Janvier 1989
- 9782738403834
Si la culture française a été largement assimilée par les Sénégalais, les Français, même résidant à Dakar, n'ont trop souvent que des notions bien sommaires de la culture du Sénégal, en particulier de celle des wolofs qui en constituent la principale ethnie. Pourtant un vif intérêt pour la culture africaine se développe et c'est pour faire face à cette demande qu'a été écrit cet ouvrage.
-
Parlons géorgien (2e édition)
Irène Assatiani, Michel Malherbe
- L'Harmattan
- Parlons
- 25 Mars 2011
- 9782296546011
Pays du Caucase, la Géorgie a su préserver sa personnalité contre les tentatives d'écrasement ou d'assimilation de voisins plus puissants : Perses, Arabes, Turcs ou Russes. Le lecteur découvrira une langue à l'alphabet original, l'une des rares de notre continent à ne pas être indoeuropéenne. Ce volume comporte des éléments de conversation courante et deux lexiques : français-géorgien et géorgien-français. Cette deuxième édition apporte notamment des éléments d'actualité diplomatique entre la France et la Géorgie.
-
PARLONS LITUANIEN : Kalbékime Lietuviskai - Une langue Balte
Michel Chicouene, Laurynas-Algimantas Skupas
- L'Harmattan
- Parlons
- 1 Novembre 2003
- 9782747553179
Ce livre présente pour les lecteurs de tous horizons, les linguistes comme les gens curieux de découvertes culturelles et de connaissance des pays étrangers ou étranges, une initiation à cette langue unique et à la civilisation originale de ce petit pays peu connu qui constitua à la fin du Moyen Age l'un des plus grands Etats européens.
-
La Bouriatie est l'une des 21 républiques de la Fédération de Russie. Elle est située autour du célèbre lac Baïkal. Le bouriate, langue proche du mongol, parlé par 28 % de la population d'environ un million d'habitants, est menacé par le russe, également officiel au sein de la République. Toutefois, un renouveau d'intérêt pour la culture et les traditions bouriates est nettement perceptible depuis quelques décennies.
-
Parlons Xhosa ; Afrique du Sud
Zamantuli Scaraffiotti
- L'Harmattan
- Parlons
- 22 Juin 2011
- 9782296551589
Les Xhosas forment le groupe ethnique le plus nombreux d'Afrique du Sud après les Zoulous, eux aussi du groupe bantou des Ngunis. ils sont plus de 8 millions soit environ 18% de la population. Parlons xhosa présente les caratéristiques de la langue et de la culture et initie aussi à ces étranges clics que les Bantous ont adoptés des populations khoi-san.
-
L'arabe libanais est une variante des parlers arabes levantins. Il permet de communiquer non seulement avec des Libanais, mais aussi avec des Syriens, des Palestiniens et des Jordaniens dont les parlers sont très proches. Ce manuel est conçu en cinq volets : une présentation générale, une partie grammaire, une partie conversation, une présentation des principaux traits culturels et sociolinguistiques, et enfin, un lexique à doubles entrées, riche de 3000 mots et verbes.
-
Parlons arawak ; une langue amérindienne d'Amazonie
Marie-france Patte
- L'Harmattan
- Parlons
- 30 Décembre 2008
- 9782296075788
Expression d'un peuple originaire du bassin amazonien, la langue arawak relie les "cinq Guyanes" à la Caraïbe. Outre sa langue, le "peuple du manioc" nous a légué son savoir sur le milieu et un ensemble d'outils et de techniques élaborés au cours de ses multiples voyages fluviaux et maritimes. Aujourd'hui, grâce à leur projet de renouveau linguistique, les Arawak oeuvrent pour pérenniser leur langue et leur écriture.
-
Parlons slovaque ; une langue slave
Etienne Boisserie, Diana Jamborova, Viassa Kreckova
- L'Harmattan
- Parlons
- 26 Novembre 2009
- 9782296106192
La Slovaquie est membre de l'Union européenne depuis le ter mai 2004.
Ce petit pays au coeur de l'Europe a fait jusqu'en 1993 partie de la Tchécoslovaquie. Le slovaque appartient à la famille des langues slaves de l'ouest avec le tchèque, le polonais et le haut et bas sorabes. Il se caractérise par une très riche flexion nominale, adjectivale et verbale. En janvier 1993, le slovaque est devenu la langue officielle de la République slovaque naissante. Depuis mai 2004, il est aussi une des langues officielles de l'Union européenne.
Cet ouvrage propose aux lecteurs de tous horizons une initiation à cette langue désormais européenne, ainsi qu'à la civilisation et culture originales de ce pays.
-
Parlons mawinatongo ; le taki taki revisité, Guyane
Joël Roy, Mama Bobi
- L'Harmattan
- Parlons
- 20 Octobre 2015
- 9782343072722
"Utilisée quotidiennement par des milliers de personnes, le mawinatongo (la langue du Maroni) est une langue véhiculaire moderne, en pleine évolution sémantique. Autrefois, elle a été dénommée taki-taki. C est une langue originale, très composite, formée des langues issues des sociétés du marronnage et des peuplements créoles. Le mawinatongo fait le lien entre tous et tout, à côté d'autres langues, nationales, régionales, maternelles, enseignées ou pas. Voici une invitation à découvrir ce lien de compréhension mutuelle, expression d'un « vivre ensemble » local."
-
Cet ouvrage offre au lecteur un large éventail de connaissances sur la langue serbe, à travers sa grammaire et son lexique, les normes parlées et écrites, les alphabets, mais aussi sur le pays, sa culture, son histoire. Il tente avant tout d'apporter des clés afin d'approcher la langue de manière fonctionnelle, telle qu'elle se parle au quotidien, en tenant compte de sa diversité, qui fait du serbe une langue-carrefour dans les Balkans.
-
Le gujrâti, langue indienne appartenant au groupe indo-iranien de la famille des langues indo-européennes, est parlé principalement dans l'Etat de Gujrât. C'est une langue officielle, reconnue par la Constitution fédérale indienne, et dérivée du sanskrit. Les locuteurs musulmans et parsis ont apporté un grand nombre de termes arabo-persans à son lexique. Le gujrâti est noté au moyen d'un alphabet très similaire à la devânagari du hindi. Avec cinquante millions de locuteurs, le gujrâti est parmi les cinquante langues les plus parlées dans le monde.
-
Au début du XXème siècle, le gallo était comme d'autres langues régionales, au centre des préoccupations de nombreux linguistes. Il était temps de décrire cette langue amenée à disparaître. Aujourd'hui encore, sa mort proche est annoncée. Mais elle est toujours là. Caractéristique de la Haute Bretagne, cet ouvrage présente et décrit le gallo, tout en essayant d'en transmettre la saveur et la richesse.
-
Le Burundi et le Rwanda, deux pays frères de l'Afrique Centrale, sont peut-être les plus attachants du continent. Protégés par leurs splendides montagnes, leurs habitants ont une culture très pure et très originale. Ils parlent une seule et même langue, forment une exception à l'émiettement linguistique habituel en Afrique.
-
Minoritaires au Sénégal, au Mali, en Mauritanie, en Gambie, le soninké, langue africaine encore peu connue, est paradoxalement une des plus employées en France. Langue de la grande majorité des travailleurs immigrés originaires de l'Afrique Sub-saharienne, elle retrouve dans les banlieues une dynamique qu'elle a perdue dans la savane ouest africaine devant l'expansion d'autres langues plus conquérantes (bambara au Mali, wolof au Sénégal, etc.)
-
Les populations du Népal sont diverses, de souche indo-européenne ou tibétaine, mais le népali est la langue officielle depuis le XVIIIe siècle ; il permet la communication entre toutes les ethnies. Ce livre offre le moyen de comprendre le mécanisme de la langue, de pratiquer une conversation simple et de connaître bien des aspects de la culture népalaise.
-
Parlons biélorussien ; langue et culture
Virginie Symaniec, Alexandra Goujon
- L'Harmattan
- Parlons
- 3 Mai 2000
- 9782738458445
Pour la première fois, un livre concernant la langue et la culture biélorussiennes paraît en français. Une présentation générale et des articles sur l'histoire permettent de faire connaissance avec ce pays méconnu. Cet ouvrage allie à la fois les aspects linguistiques et littéraires de cette culture en proposant guide de conversation, grammaire, lexique ainsi que des extraits de poèmes et oeuvres en prose traduites en français.
-
Ce premier ouvrage en français présentant la langue et la culture de l'Albanie, paraît au moment où le pays, ouvert à l'Europe, est bien décidé à reconstruire son économie dans la démocratie. Un lexique français-albanais et albanais-français, une bibliographie complète ce livre d'introduction à la langue albanaise et la culture du pays.
-
Parlons tagalog ; une langue des Philippines
Marina Pottier
- L'Harmattan
- Parlons
- 3 Mai 2000
- 9782738478351
Le tagalog, ainsi que 125 autres langues et dialectes des Philippines, appartiennent à la grande famille des langues malayo-polynésiennes. Contrairement au malais-indonésien qui a été simplifié par suite de son rôle de langue véhiculaire, le talog a su conserver une grammaire originale. Choisi comme base de la langue nationale (pilipino) en 1959, on enrichit le tagalog par des emprunts provenant du chinois, de l'anglais, de l'espagnol et d'autres langues et dialectes philippins.
-
Parlons tchetchene-ingouchelangue et culture
Partchieva-Guerin
- L'Harmattan
- Parlons
- 3 Mai 2000
- 9782738454867
Petits pays nichés au coeur du Caucase, l'Ingouchie et la Tchétchénie ont été récemment révélés aux yeux du monde occidental par les feux de l'actualité. Peuples frères, les Ingouches et les Tchétchènes partagent une mémoire collective au point qu'ils se désignent par vey nakh, "notre peuple", et leurs langues sont si voisines que l'intercompréhension est quasi-totale.
-
La langue tibétaine est une des composantes importantes du patrimoine culturel de l'humanité. Malheureusement, de nos jours, elle est gravement menacée de disparition. Cet ouvrage se veut une méthode qui permette l'apprentissage aisé de la langue tibétaine. Pour situer la langue dans son contexte culturel, sont présentées aussi quelques notions sur le pays, son histoire politique et religieuse et traite l'origine de l'écriture.
-
Parlons romanche ; la quatrième langue officielle de la suisse
Dominique Stich
- L'Harmattan
- Parlons
- 28 Mai 2007
- 9782296034167
Le romanche, parlé dans le canton helvétique des Grisons, est aujourd'hui la quatrième langue officielle de la Suisse. En 1982 a été créé par le Prof. Dr Heinrich Schmid, de l'université de Zurich, le "romanche grison (rumantsch grischun), forme suprarégionale issue des cinq parlers existants. Cette forme est devenue aujourd'hui langue "officielle". Cet ouvrage présente d'abord la Suisse et le canton des Grisons, l'histoire de la langue romanche depuis les premiers textes écrits (XVIème siècle) et la situation actuelle.
-
Parlons manjak ; ge nakan manjaku ; langue de Guinée-Bissau
Carfa Mendes, Michel Malherbe
- L'Harmattan
- Parlons
- 30 Novembre 2007
- 9782296046450
Ce livre présente cette langue de Guinée-Bissau, des éléments de conversation courante, quelques textes bilingues, des données sur la culture du peuple manjak ainsi que deux lexiques, manjak-français et français-manjak. C'est le premier ouvrage aussi complet sur la langue et la culture de ce peuple.