Rayons
- Littérature
- Jeunesse
- Bandes dessinées / Comics / Mangas
- Policier & Thriller
- Romance
- Fantasy & Science-fiction
- Vie pratique & Loisirs
- Tourisme & Voyages
- Arts et spectacles
- Religion & Esotérisme
- Entreprise, économie & droit
- Sciences humaines & sociales
- Sciences & Techniques
- Scolaire
Support
Langues
Langue française
-
Pierre Pinalie est un auteur incontournable dans le domaine de la grammaire et de la lexicographie créoles. Cette nouvelle édition revue et augmentée est parfaite pour les bilingues créoles, français et tous les francophones. Sa macrostructure est riche des mots les plus utiles et sa microstructure offre un éventail varié de registres. Une référence obligée pour l'étudiant et l'homme de culture.
-
Parlons poular ; peul du fouta djalon
Anne Leroy, Alpha-Oumar-Kona Balde
- L'harmattan
- Parlons
- 1 Novembre 2003
- 9782747534833
Nomades ou sédentaires, les Peuls sont présents dans de nombreux pays d'Afrique et particulièrement en Afrique de l'Ouest. En Guinée, les peuls musulmans se sont implantés dès le XVII siècle dans le Fouta Djalon, tandis qu'une minorité restait nomade. Aujourd'hui, ils forment une communauté qui se distingue par une langue et une culture riche et singulière malgré des ressemblances avec celles des autres communautés peules et occupent une place de plus en plus importante dans le secteur commercial du pays. C'est donc à travers son histoire, sa culture mais aussi sa langue que sera présentée la communauté peule du Fouta Djalon.
-
Vous êtes débutant ou faux débutant ? Cette méthode de langue progressive a été conçue pour vous aider à lire et à parler le tamoul, ainsi que pour vous permettre de vous débrouiller dans toutes les situations de la vie quotidienne. Chaque leçon comprend un dialogue, sa traduction, des points de grammaire, de vocabulaire, un exercice de traduction ou un exercice de grammaire. Les leçons enregistrées sur le DVD permettent d'apprendre à prononcer le plus correctement possible.
-
La langue tibétaine est une des composantes importantes du patrimoine culturel de l'humanité. Malheureusement, de nos jours, elle est gravement menacée de disparition. Cet ouvrage se veut une méthode qui permette l'apprentissage aisé de la langue tibétaine. Pour situer la langue dans son contexte culturel, sont présentées aussi quelques notions sur le pays, son histoire politique et religieuse et traite l'origine de l'écriture.
-
-
Dictionnaire de Saint-Privacois ; parler Occitan de la xaintrie blanche
Jacques Rongier
- L'harmattan
- 5 Mars 2013
- 9782336290201
Le saint-privaçois est un parler occitan limousin parlé en Xaintrie Blanche, plateau situé entre la Dordogne et la Maronne. Le lexique présenté provient pour une part du vocabulaire usuel extrait d'enregistrements auprès de divers locuteurs, et d'autre part d'une compilation de trois dictionnaires et d'un lexique d'où ont été extraits les mots, expressions et illustrations compris en saint-privaçois dès lors qu'ils sont prononcés à la façon locale.
-
Dictionnaire français-kirundi (2e édition)
Thierry de Samie
- L'harmattan
- 30 Octobre 2009
- 9782296091856
Le Dictionnaire français-kirundi rend accessible le kirundi au lecteur profane parce qu'il adopte pour cette langue bantu d'Afrique centrale l'orthographe phonologique et tonologique conforme à l'Alphabet Phonétique International (API) et qu'il y intègre les néologismes de la modernité. il reflète à sa manière la connaissance sociologique et multiculturelle de l'Afrique francophone que le lexicographe entend faire partager à ses lecteurs.
-
Dictionnaire népali-français ; index français-népali
Marie-Christine Cabaud, R. Panday
- L'harmattan
- 27 Mai 2009
- 9782296092709
Le présent ouvrage, soutenu par l'Inalco et le Cerlom, constitue un premier pas pour combler le manque d'outils d'apprentissage du népali à l'usage des francophones (échanges économiques, associations, adoption d'enfants népalais, mariages mixtes, tourisme...)et permettre une meilleure interpénétration des deux cultures, française et népalaise.
-
Parlons tpuri ; Cameroun et Tchad
Kolyang Dina Taiwé
- L'harmattan
- Parlons
- 7 Octobre 2010
- 9782296128453
Ce livre est une porte d'entrée dans l'univers du peuple tpuri, estimé entre 800 000 et un million d'âmes, servant traditionnellement de trait d'union entre le Cameroun et le Tchad. Qui sont les Tpuri ? Comment apprendre leur langue ? Quelles sont leurs croyances et leurs cultures ? Comment s'intègrent-ils dans les débats politiques dits modernes ? Un riche lexique de plus de 5000 mots clôt l'ouvrage.
-
Mémento grammatical et orthographqiue de berbère ; kabyle, chleuh, rifain
Kamal Naït-Zerrad
- L'harmattan
- Tira
- 19 Janvier 2011
- 9782296543249
Cet ouvrage s'adresse en premier lieu aux lycéens qui passent l'épreuve facultative de berbère au baccalauréat. C'est une grammaire abrégée et pratique de 3 variétés berbères proposées à cette épreuve: le kabyle, le chleuh et le rifain. L'essentiel de la morphologie et de la syntaxe y est exposé, le système de notation est expliqué et des indications sur l'orthographe sont fournies tout au long de l'ouvrage.
-
Parlons tagalog ; une langue des Philippines
Marina Pottier
- L'harmattan
- Parlons
- 3 Mai 2000
- 9782738478351
Le tagalog, ainsi que 125 autres langues et dialectes des Philippines, appartiennent à la grande famille des langues malayo-polynésiennes. Contrairement au malais-indonésien qui a été simplifié par suite de son rôle de langue véhiculaire, le talog a su conserver une grammaire originale. Choisi comme base de la langue nationale (pilipino) en 1959, on enrichit le tagalog par des emprunts provenant du chinois, de l'anglais, de l'espagnol et d'autres langues et dialectes philippins.
-
Dictionnaire français-berbère ; dialecte des Ntifa
Maurice Dray
- L'harmattan
- 12 Mars 1999
- 9782738472342
Ce dictionnaire français-berbère, unique à ce jour, porte sur le parler des Ntifa dont l'aire linguistique se situe au Maroc sur les contreforts du Haut-Atlas, au nord de la source de l'oued Sous.
Ce dialecte, l'un des plus connus parmi les parlers berbères, se prête particulièrement aux comparaisons avec les autres dialectes berbères. Une attention particulière a été portée aux emprunts à l'arabe et aux langues latines.
-
Ce manuel est une introduction au kurde kurmanji. Il est basé sur la langue parlée dans la province de Diyarbekir, au Kurdistan de Turquie. Le kurde est la langue véhiculaire de plus de vingt-cinq millions d'hommes et de femmes qui vivent sur un territoire contigu, divisé entre la Turquie, l'Iran, l'Irak et la Syrie.
-
Parlons Amis ; une langue aborigène de Taïwan
Rémy Gils
- L'harmattan
- Parlons
- 29 Mars 2010
- 9782296114654
L'île de Taïwan jouit d'une grande diversité de peuplement et de cultures. Parmi les quatorze groupes de culture austronésienne, celui des Amis est le plus important par la taille. De plus en plus influencés par la culture chinoise depuis le milieu du siècle dernier, les Amis ont peu à peu perdu leurs racines et leur identité. Face à l'hégémonisme culturel han et l'uniformisation des modes de vie, le danger d'extinction des cultures et langues des minorités indigènes formosanes est aujourd'hui bien réel.
-
Parlons pandjabi poursuit plusieurs objectifs : répondre aux besoins des voyageurs - touristes, hommes d'affaires, etc. À cet effet, il rassemble les données les plus importantes sur la situation linguistique et culturelle du Pandjab au Pakistan. Pour ceux qui cherchent à découvrir l'univers linguistique du pandjabi du Pakistan, il expose d'une façon précise et détaillée les éléments de la grammaire. L'auteur a maintenu une transcription figurée qui permettra au lecteur de prononcer correctement. S
-
Lexique de 30 000 mots duala-francais
Ekuala Ebele
- L'harmattan
- Harmattan Cameroun
- 29 Décembre 2014
- 9782343034966
La langue duala est principalement parlée par les Sawa, qui constituent la communauté ethnique autochtone de la plaine côtière du Cameroun. D'après certains patriarches, tout Camerounais dont l'ancêtre patrilinéaire résidait sur le territoire allant de Campo à Mamfé, avant la signature du traité de 1884, peut se prévaloir Sawa. Ces communautés tribales revêtiraient aujourd'hui près de 6 millions d'âmes.
-
ABC d'espéranto ; à l'usage de ceux qui aiment les lettres (3e édition)
G Waringhien
- L'harmattan
- 1 Novembre 2003
- 9782747515641
De 1989 à 1996 le Ministère de la culture du Niger, avec l'appui de l'Union européenne, donne mission au Centre de Formation et de Promotion Musicale de promouvoir les musiques traditionnelles et d'encourager la création moderne. Pour favoriser la fusion, il accueille et forme des artistes ayant vécu des modes d'éducation, des itinéraires professionnels et les parcours de formation les plus variés. Issus des sociétés rurales ou du creuset urbain, héritiers de la tradition des griots, aventuriers au long cours, ces musiciens inventent leur manière de pratiquer la musique et d'en vivre.
-
Dictionnaire maltais-français ; dizzjunarju malti-franciz
Joseph Cutayar
- L'harmattan
- 4 Juillet 2007
- 9782296033955
La nouvelle édition revue et augmentée de ce dictionnaire tient compte des mots récents et usuels, des mots employés littérairement ou dans les textes anciens. Le lecteur pourra choisir le mot qu'il convient d'employer selon le contexte, le genre et le style oral ou écrit, et ainsi découvrir la richesse de l'expression maltaise.
-
Dictionnaire tsigane ; dialecte des Sinté - francais - tsigane / tsigane - francais
Louis de Gouyon Matignon
- L'harmattan
- 8 Octobre 2012
- 9782336000961
Les Tsiganes établis en Europe de l'Ouest se donnent le nom de Sinté. Leur langue se trouve aujourd'hui menacée. Le but de cet ouvrage, témoignage historique mais aussi culturel, est de préserver, et dans un même temps présenter au plus grand nombre, la grande diversité et la richesse de la langue des Sinté.
-
Parlons routoul ; Caucase, Daghestan
Svetlana Makhmudova
- L'harmattan
- Parlons
- 20 Juillet 2012
- 9782296991071
Les Routouls sont un peuple du Daghestan, cette République caucasienne de Russie des bords de la mer Caspienne. Ils sont au nombre de 35 000 environ, mais les bons locuteurs de la langue sont peut-être seulement 20 000. Le routoul est apparenté au tchétchène. Ce n'est que l'une des quelque 40 langues du Daghestan, considérée par les Arabes comme la " montagne des langues ".
-
Parlons farefari (gurenè) ; langue et culture de bolgatanga (Ghana) et ses environs
Mary Esther Kropp Dakubu
- L'harmattan
- Parlons
- 13 Novembre 2009
- 9782296103719
Le farefari est la langue de la population indigène de la partie centrale de la Région Administrative Nord-Est de Ghana, apparentée aux langues voltaïques. On peut estimer le nombre total de locuteurs a environ 450 000 personnes. Le lecteur trouvera ici aussi bien une description de la langue que des repères généraux sur le pays, des éléments de conversation courante, des données sur la culture et des lexiques.
-
Langue de l'ethnie néwar du Népal, le néwari est une langue tibéto-birmane attestée comme une langue écrite depuis le Xe siècle. Portée par les premiers habitants du Népal et langue officielle de la cour royale (de 1200 à 1769), elle est parlée aujourd'hui par un peu moins de 4% de la population du pays. Ce premier ouvrage en français présentant l'ethnie néwar, sa langue, le nepalbhasa, et son histoire, est écrit par une scientifique néwar.
-
Parlons Talysh ; Azerbaïdjan / Iran
Irada Piriyeva
- L'harmattan
- Parlons
- 29 Décembre 2010
- 9782296135789
Les Talysh vivent aux confins de l'Iran et de l'Azerbaïdjan. Ce peuple de langue indo-européenne apparentée au farsi vit dans des conditions culturelles différentes dans les deus pays. En Iran, où ils sont plus de 100 000, leur langue n'est pas enseignée et seul le farsi est officiel. En Azerbaïdjan, des efforts sont faits depuis l'indépendance pour la promouvoir. Le lecteur sera intéressé par les spécificités linguistiques et culturelles que le peuple talysh a su préserver au long des siècles.
-
Dictionnaire des Gabonismes
Eric Dodo Bounguendza
- L'harmattan
- Recherche Et Pedagogie
- 4 Mars 2008
- 9782296052895
L'auteur entreprend de mettre en lumière le vocabulaire codé des populations du Gabon, utilisé par plusieurs milieux. Ce vocabulaire étonnant et ingénieux est traversé par plusieurs registres, qui sont tantôt faits d'expressions argotiques, tantôt de locutions enjouées mais toujours subversives, caractérisées par des ruptures lexicales et par de profonds écarts grammaticaux. Le texte est structuré comme un dictionnaire, allant de la lettre A à Z, explorant les mots qui tordent le cou à la syntaxe classique.